Комментариев (12)

  • 08.11.2013 21:09
    #
    - 2 +

    Вибачте за чергове зауваження, але на мою думку, першою статтею варто визначити основну ідею закону тобто «Право громадян України на придбання, виробництво, зберігання і використання зброї», а то не зрозуміло, що конкретно встановлює закон і які відносини регулює. В такій статті одразу необхідно задекларувати як норму прямої дії, право громадян (при потребі і іноземців, осіб без громадянства) на зброю і усі аспекти які повинен регулювати закон, а в наступних статтях деталізувати і розширювати задекларовані права і їх структурні елементи.

    • 08.11.2013 23:13
      #
      - 1 +

      Не вибачайтеся, будь ласка. Це ж наша спільна справа і будь-яке зауваження - це плюс до загального результату.
      В першому варіанті статті саме так і було написано, але...
      - закон охоплює не лише право громадян, але й юридичних осіб. Тобто, сфера дії закону значно ширша за суто громадян і запропоноване Вами формулювання звузить сферу дії закону, або вимагатиме занадто глибокої деталізації усіх прав, які надає закон.
      - Термін "цивільний обіг" взятий із Цивільного законодавства і він, власне, визначає "володіння, користування і розпорядження", в т.ч. громадянами.
      Але я розумію Вашу логіку і на емоційному рівні згоден. Пропоную залишити це питання поки що відкритим для дискусії і почекати оцінки нашої юридичної групи.

      • 08.11.2013 23:15
        #
        - 1 +

        До речі, "право на володіння зброєю" прописане саме у такому формулюванні в преамбулі.

        • 08.11.2013 23:22
          #
          - 1 +

          І ч. 2 ст. 1 про це саме каже.

        • 09.11.2013 01:59
          #
          - 2 +

          У преамбулі це дуже добре. Але преамбула описує закон в цілому, а право яке встановлює закон треба виписати чітко й детально. Без норм прямої дії він буде нагадувати нашу конституцію – права й свободи задекларовані, а от механізм їх захисту і реалізації відсутній…

      • 09.11.2013 01:55
        #
        - 2 +

        Про визначення ви абсолютно праві – я назвав статтю для прикладу. Якщо термін взято з будь якого діючого законодавства то це чудово і мої пропозиції з цього приводу знімаються. А от, що до деталізації. Тут я вимушений не погодитись – деталізація повинна бути максимальною з можливих інакше в процесі обговорення і внесення поправок його деталізують на свою користь…

  • 08.11.2013 21:18
    #
    - 2 +

    Ще раз вибачте за прискіпливість, але маю декілька зауважень, що до статті «Сфера дії закону» цього законопроекту:
    1) Стаття «сфера дії закону» перш за все повинна окреслювати коло осіб на яких розповсюджується дія закону.
    2) Оскільки в статті міститься ряд спеціальних термінів які потребують роз’яснення, на мою думку, було б доцільно спочатку надати їх вичерпний перелік і визначення у відповідній статті.
    3) Частину статті: «Цей Закон: - встановлює правові підстави і порядок цивільного обороту, введення в цивільний оборот, перебування в цивільному обороті і вилучення з цивільного обороту зброї і боєприпасів до неї,
    - визначає права і обов'язки суб'єктів, діяльність яких пов'язана із зброєю та боєприпасами,
    - регламентує питання забезпечення безпечного обігу зброї і боєприпасів,
    - визначає вимоги до стрілецьких тирів, стрільбищ та стрілецьких комплексів,
    - регламентує порядок надання послуг з навчально-тренувальної та розважальної стрільби, організації курсів з підготовки власників зброї, а також організації навчально-тренувальної стрільби та спортивних змагань зі стрільби,
    - встановлює принципи, підстави і порядок здійснення державного і громадського контролю у вказаних сферах.» варто виділити в окрему статтю «завдання закону про зброю», а бо якось так.

    • 08.11.2013 23:29
      #
      - 1 +

      Ще раз прошу не вибачатися - ми робимо спільну справу. І здорова і конструктивна критика виключно на користь цій справі.
      По суті:
      1). Описує в частині 2 - "Цей Закон розповсюджується на будь-яку зброю та боєприпаси, які можуть перебувати у власності фізичних осіб - громадян України, осіб без громадянства, які проживають на території України, іноземних громадян, які перебувають на території України, та юридичних осіб недержавної форми власності."
      2. Це буде в ст. 3, яка буде доповнюватися весь час роботи над проектом Закону.
      3). Тут потрібно кріпко подумати, бо "завдання закону", або "мета закону", чи "цілі закону" - це, за існуючою правовою традицією, фактично, Преамбула. Можливо, є сенс зменшити саму Преамбулу до декларативної норми, а ввести окрему статтю "завдання/мета/цілі"... Хотілося б почути ще аргументи саме з цього приводу. Власне, я і сподіваюся, що вони ще будуть.

      • 09.11.2013 02:11
        #
        - 2 +

        Я схиляюся до формулювання «мета закону», але буду читати літературу аби визначити яке з формулювань більш правильне. Що, до преамбули то її не потрібно зменшувати, а за допомогою відповідної статті просто деталізувати і конкретизувати положення преамбули із вказівкою на пряму дію і відповідне тлумачення.

  • 08.11.2013 21:19
    #
    - 2 +

    4) У частині статті: «Цей Закон не розповсюджується на» пункт перший, на мою думку, потребує роз’яснення, або зміни формулювання. У пункті другому уточнити формулювання і термінологію. Пункт шість потребує уточнення формулювання і термінології. У пункті сьомому необхідне уточнення формулювання і термінології, крім того, також бажано замінити слово «армія» на офіційний термін «Збройні сили України», а термін «сили правопорядку» на «органи внутрішніх справ» або «правоохоронні органи» як більш доцільні і офіційні. У пункті дев’ятому варто замінити формулювання «для проведення експертиз» на «для виконання службових обов’язків», або «для здійснення необхідних слідчих дій, експертної оцінки і науково-дослідної роботи». Пункт десять потребує уточнення формулювання і термінології.
    5) Частину: «Віднесення моделей предметів та пристроїв до зброї та до конкретної категорії зброї здійснюється спеціально уповноваженим державним органом та виключно на підставі затверджених, оприлюднених та таких, що перебувають у постійному вільному для ознайомлення доступі нормативно-правових актів (методик, інструкцій, тощо).» виділити в окрему статтю «Класифікація зброї», чи «Порядок класифікації зброї».
    6) У частині «Якщо міжнародними договорами, стороною яких є Україна, передбачені інші норми та правила, ніж встановлені цим Законом, правила та норми міжнародних договорів застосовуються виключно в тій частині, яка не погіршує та не ускладнює становище законних власників зброї.» доцільно замінити формулювання «стороною яких є Україна» на «згоду на використання яких надано Верховною Радою України» або «які ратифіковано в Україні», а сам пункт виділити в окрему статтю «Міжнародне законодавство про зброю» і доповнити. Частина «Положення цього Закону узгоджені з Директивою № 91/477/ЕЭC Ради Європейського Союзу "Про контроль за придбанням зброї та володінням зброєю".» також варто включити до згаданої статті.
    Прошу пробачити мені мою прискіпливість до термінів, понять і формулювань, але при підготовці статей варто пам’ятати, що терміни, поняття і формулювання у нормативних актах – це «зброя» юристів, яких удосталь при державних органах і політичних партійних організаціях. Будь яка неточність, помилкове формулювання, чи прогалина будуть використані противниками закону і державними органами для звуження і обмеження прав громадян, а також представниками різних політичних сил для досягнення своїх цілей, які, нажаль, часто не мають нічого спільного з добробутом українського народу…

    • 08.11.2013 23:53
      #
      - 1 +

      4)
      - пункт перший - це типове криміналістичне визначення, яке відмежовує зброю від не-зброї. Наприклад, пневмомолоток.
      - пункт другий - запропонуйте, будь-ласка, Ваш варіант, бо саме над цим пунктом ми довго ламали голову і знайшли оптимальне, на нашу думку, формулювання.
      - пункт шість - аналогічно попередньому. Логіка цього пункту в тому, що такі колекції повинні регламентуватися законодавством про музейну справу. А нашим законом - приватні колекції зброї.
      - пункт сім - пропнуйте, в чому саме уточнення формулювання і термінології. Пропозиція про заміну слова «армія» на офіційний термін «Збройні сили України» слушний, а от термін «сили правопорядку» дійсно можна замінити, але не на «органи внутрішніх справ» або «правоохоронні органи», бо сили правопорядку - це не правоохоронні органи. Це і внутрішні війська, або Нацгвардія, як було раніше, і те, що можна назвати "військова поліція".
      - пункт дев’ятий - приймається.
      - пункт десять - як саме? Сьогодні це промисловий пневмомолоток, або молоток з піротехнічними цвяхами, а завтра автомат для швидкісного заклепування металу.
      5) Скоріше за все, так і потрібно зробити в подальшому, але поки що тих статей нема, а цю норму вирішили вже зараз зафіксувати
      6) із заміною формулювання згоден, а от на рахунок виділення в окрему статтю треба подумати. Якщо цю статтю залишити в першому розділі - погоджуся, а от прописувати її наприкінці закону не хотілося б, бо я вважаю ці положення принципово важливими, особливо в світлі можливого вступу України до ЄС і агресивної європейської толерантності, яка не сприймає озброєних громадян.

      • 09.11.2013 02:51
        #
        - 2 +

        Якщо в пункті першому це визначення, що застосовується у відповідному спеціальному законодавстві то це мій недогляд і пропозиція знімається.
        У пункті другому я не зрозумів прив’язки до конкретного року. Можливо було б доцільніше здійснювати прив’язку до технологічного принципу чи процесу і з цього приводу фахівці технічної галузі можуть щось порадити!?
        Якщо в пункті шість передбачається відсилання до інших законів, то можливо потрібно внести відповідну бланкетну норму точне формулювання якої слід визначити відповідно до наявного законодавства.
        У пропозиції до пункту сьомого малося на увазі визначення і розмежування зброї військового і інших видів призначення у відповідній статті, або з прив’язкою до законодавства де таке розмежування здійснено. Що до термінології то тут ми зачепили хвору частину нашої правової системи – в усіх нормальних країнах відповідні органи іменуються органами охорони правопорядку і тільки у нас і ще в деяких пострадянських правових системах – правоохоронні органи, тобто органи, що охороняють право! Яке право, якщо воно саме повинно охороняти, або чиє право!? Можливо більш доцільним терміном було б саме «органи охорони правопорядку», а тут проблема у прив’язці до законодавства – відсутній єдиний термін і це породжує колізійність. Можливо було б доцільно ввести такий термін у відповідній статті із виключним переліком усіх органів і служб, що під нього підпадають…
        По пункту десятому варто мабуть звернутись до міжнародних стандартів і використовувати загальноприйняті визначення, а ще краще звернутися до фахівців технічної сфери за консультацією – можливо вони допоможуть виділити якусь конструктивну особливість до якої можна прив’язатись, звичайно якщо такі консультації вже не були проведені…
        Стаття обов’язково має бути в першому розділі! А от, що до агресивної толерантності то тут потрібно дослідити співвідношення союзних норм ЄС і норм національного законодавства, оскільки, заради об’єднання, були подолані і більш складні проблеми з законодавством ніж збройні закони. Наскільки я знаю, у тій же Швейцарії кожен громадянин має право на зброю і військове спорядження, якщо не зобов’язаний його мати, а у Британських конституційних законах досі присутня норма, що дозволяє громадянам змусити короля підкорятися законам держави усіма можливими способами…
        Дуже вам дякую за роз’яснення і за увагу до коментарів! Постараюся надавати більш корисні пропозиції! І ще дякую за те, що ви займаєтеся цією справою – це корисно для Українського народу.


Пожалуйста, залогиньтесь что бы иметь возможность комментировать