Головне одразу ріже слух "гвинтокрил". "Пробоєвий" нехай буде, якщо вам подобається. Ви вільни називати апарат, як Вам заманеться. Але ж тільки не "гвинтокрил" :) Так називають гелікоптер (вертоліт) тільки дурепи з телевізора, які розповідають новини. Тому що вони читають текст, які їм пишуть необізнані в питанні копірайтери, чи як їх там в біса:) Як ви вірно підкреслили, гелікоптер і вертоліт запозичені слова. Ну так історично в Україні ніколи не було їх виробництва (Аерокоптер з Полтави не беремо до уваги:) ) Сікорський розробляв іх в Штатах - а там такий апарат називають helicopter, а не rotorcraft (гвинтокрил), який ви так завзято просуваєте. p.s. Це сперечання взагалі не має сенсу і, взагалі, мабуть всім вже набридло :)
:) Видатний український конструктор Ігор Сікорський чомусь називав їх гелікоптерами. Йому видніше було як назвати вироби, які він сам створював. Ось Вам, якщо не знаєте хто це - kpi.ua. А Ваш "пробоєвий гвинтокрил" з точки зору перекладу - це невиправданий неологізм. Я вам це кажу, як перекладач за фахом. Я перекладав технічну документацію до вертольота Мі8МТВ для навчання іноземців в Кременчуцькому льотному коледжі. Тому розумію про що йдеться. P.s. Мене до сих пір торкає від вашого проєбового гвинтокрила. Ржунімагу))
Тому що слово helicopter перекладається на українську мову як "гелікоптер" або "вертоліт". А слово attack - в цьому випадку перекладається як "ударний". Тобто "attack helicopter" = "ударний гелікоптер". А взагалі Апач розроблявся як чисто протитанкова машина - гасити радянські танки.
Ви мене вибачте, але що означає "Пробоєвий гвинтокрил"? Це щоб крутіше звучало? Апач - це протитанковий гелікоптер. Гвинтокрил - це взагалі інший тип літаючого апарату. Ка 22, наприклад, гвинтокрил.
На що тільки не йдуть виродки щоб заборонити зброю. Роздують з цього ... Або ще внесуть револьвери до листа заборонених видів зброї. Назовуть "штурмовий напівавтоматичний левольверт" і все, ніззя))
Психологша улыбается снисходительной улыбочкой типа "ну-ну, я тут вся такая образованная, вы ничего не понимаете, вам простительно патамушо вы не имеете ученых степеней, высших образований и тэдэ.. Это проверенная хитрость, но вот только она не учитывает, что про этот трюк знают многие. Интересно было бы посмотреть на нее когда ее, к примеру, захотят изнасиловать пара обдолбанных торчков. Как она будет улыбаться тогда, вспоминая что из оружия у нее в сумочке есть только диплом про окончание психологического бурситета.
Трохи про тепловізійні камери і теплове маскування
Головне одразу ріже слух "гвинтокрил". "Пробоєвий" нехай буде, якщо вам подобається. Ви вільни називати апарат, як Вам заманеться.
Але ж тільки не "гвинтокрил" :) Так називають гелікоптер (вертоліт) тільки дурепи з телевізора, які розповідають новини. Тому що вони читають текст, які їм пишуть необізнані в питанні копірайтери, чи як їх там в біса:)
Як ви вірно підкреслили, гелікоптер і вертоліт запозичені слова. Ну так історично в Україні ніколи не було їх виробництва (Аерокоптер з Полтави не беремо до уваги:) ) Сікорський розробляв іх в Штатах - а там такий апарат називають helicopter, а не rotorcraft (гвинтокрил), який ви так завзято просуваєте.
p.s. Це сперечання взагалі не має сенсу і, взагалі, мабуть всім вже набридло :)
Трохи про тепловізійні камери і теплове маскування
Згоден. Невеличка ознайомлювальна стаття. Можна тільки подякувати Олексію Семеновичу за те що розмістив. Можливо колись стане у нагоді.
Один тільки ньюанс - про пр. гв-л і все. Нас же читають діти:), вони ж можуть подумати що так треба говорити.
Трохи про тепловізійні камери і теплове маскування
:) Видатний український конструктор Ігор Сікорський чомусь називав їх гелікоптерами. Йому видніше було як назвати вироби, які він сам створював. Ось Вам, якщо не знаєте хто це - kpi.ua.
А Ваш "пробоєвий гвинтокрил" з точки зору перекладу - це невиправданий неологізм. Я вам це кажу, як перекладач за фахом. Я перекладав технічну документацію до вертольота Мі8МТВ для навчання іноземців в Кременчуцькому льотному коледжі. Тому розумію про що йдеться.
P.s. Мене до сих пір торкає від вашого проєбового гвинтокрила. Ржунімагу))
Трохи про тепловізійні камери і теплове маскування
Тому що слово helicopter перекладається на українську мову як "гелікоптер" або "вертоліт". А слово attack - в цьому випадку перекладається як "ударний". Тобто "attack helicopter" = "ударний гелікоптер". А взагалі Апач розроблявся як чисто протитанкова машина - гасити радянські танки.
Трохи про тепловізійні камери і теплове маскування
Ви мене вибачте, але що означає "Пробоєвий гвинтокрил"? Це щоб крутіше звучало?
Апач - це протитанковий гелікоптер. Гвинтокрил - це взагалі інший тип літаючого апарату. Ка 22, наприклад, гвинтокрил.
У полицейского в Ульяновске отобрали автомат
Згадав з цього приводу анекдот:
- Навіщо ментам видають автомати?
- Щоб не повідбирали пістолети.
Как я проходил вступительный семинар МПКС
Озвучьте, плиз, цену вопроса - что-по-чем)
Застрелено дівчинку, яка співала на інавгурації Обами
На що тільки не йдуть виродки щоб заборонити зброю. Роздують з цього ... Або ще внесуть револьвери до листа заборонених видів зброї.
Назовуть "штурмовий напівавтоматичний левольверт" і все, ніззя))
Программа Смартшоу - "Оружие"
Психологша улыбается снисходительной улыбочкой типа "ну-ну, я тут вся такая образованная, вы ничего не понимаете, вам простительно патамушо вы не имеете ученых степеней, высших образований и тэдэ.. Это проверенная хитрость, но вот только она не учитывает, что про этот трюк знают многие.
Интересно было бы посмотреть на нее когда ее, к примеру, захотят изнасиловать пара обдолбанных торчков. Как она будет улыбаться тогда, вспоминая что из оружия у нее в сумочке есть только диплом про окончание психологического бурситета.
Дробовик на страже дома
Hatsan MP-A - гарний апарат для вишевказаних задач за невеликі гроші.
Ключевые положения драконовского законопроекта NY SAFE Act
Можно смело прогнозировать рост преступности:)